Local Markets

Montreal SEO: Why Local Search Splits Across Two Languages

Adam Bate, Founder & COO at SEO Brothers Adam Bate · July 3, 2026

A read on local search behavior in Montreal, a bilingual market where a real slice of demand happens in French even for English target terms. Real volume data, with HVAC as the sample service and the English-versus-French split it exposes.

Montreal is the second-largest city in Canada and the biggest thing about its local search is the one most SEO tools quietly ignore: a large share of it happens in French. The English city term is the one you optimize for and report on, but a real chunk of the people who need a plumber or a roofer in this market never type an English word. They search “plombier” and “couvreur,” and if you only look at the English keyword you’ll badly underrate the demand that’s actually out there.

The observations here come from running local campaigns in markets shaped like this one. I’m using HVAC as the sample service below because it exists wherever there are houses, and the cross-area pattern is a read on search behavior rather than something specific to one trade. But Montreal is the market where I’d tell you to stop looking at a single English keyword and read both languages before you make a plan.

Montreal as the city covers the island: downtown, the Plateau, Rosemont, Verdun, and the boroughs that make up the municipality. Greater Montreal stretches off the island to Laval in the north and the South Shore (the Rive-Sud) across the St. Lawrence. Those off-island cities are large in their own right and behave as genuine standalone markets, which is not something you can say about most metro suburbs.

A keyword tool reports “Montreal HVAC” as one clean English line. What it doesn’t show you, unless you go looking, is the French line sitting next to it that’s often larger. That gap is the whole story in this market.

The sub-markets that actually carry volume

Montreal carries the most by a wide margin, but the off-island cities are real markets, not service-area footnotes. Laval, Quebec’s third-largest city, sits across the river to the north and pulls genuine standalone search. Longueuil and Brossard anchor the South Shore and behave the same way at smaller numbers. And the West Island, the cluster of western-island suburbs like Pointe-Claire and Dollard-des-Ormeaux, is worth calling out for a specific reason: it’s the anglophone stronghold, and it’s the one sub-market where the English service term holds up.

  • Montreal: the core term, and the English target that everyone reports on.
  • Laval: a large off-island city to the north with real standalone search.
  • Longueuil, Brossard: the South Shore markets, genuine but smaller.
  • West Island: the English-speaking pocket where English queries stay relatively strong.

What the volume actually looks like

Volumes below are Ahrefs, Canada targeting, July 2026, using “hvac [area]” as the sample query. I tested “furnace repair [area]” alongside it, and unlike a lot of cold markets the HVAC framing carried more here (350 a month for the city versus 80 for furnace repair). Part of the reason is the split: the English furnace term is thin because French speakers who need heating work search “chauffage,” not “furnace repair.” So HVAC is the honest English sample to lead with.

Where Montreal HVAC searches actually live Avg monthly Google searches · US · Ahrefs, July 2026
Query Avg monthly searches
hvac montreal 350
hvac laval 60
hvac west island 30
hvac longueuil 20
hvac brossard 10

The finding is a real off-island structure. Laval, Longueuil, and Brossard carry genuine standalone search, and the West Island holds measurable English volume where the rest of the metro’s English demand thins out. That’s more usable structure than most metros this size.

The English and French split is the real strategy

Here’s the part the English table hides. Look at the same trades in both languages:

  • Plumbers: “plumber montreal” runs about 450 a month. “plombier montreal” runs about 1,000. The French term is more than double.
  • Roofers: “roofing montreal” runs about 200. “couvreur montreal” runs about 250.
  • Heating: “heating montreal” runs about 150. “chauffage montreal” runs about 200.
  • Cooling: “air conditioning montreal” runs about 80. “climatisation montreal” runs about 100.

In every one of those pairs the French query is the larger market, and for plumbers it isn’t close. If you build a Montreal campaign on English keywords alone, you’re optimizing for the smaller half of the demand and calling it the whole market. That’s the single most common mistake I see in this city.

This does not mean you translate your English site and walk away. French-language pages that read like they were run through Google Translate get treated exactly the way you’d expect, both by searchers and by Google. The move is genuinely bilingual content on the terms your customers actually use, with the technical setup (hreflang, distinct URLs per language) that tells search engines which page serves which audience.

What this means for local SEO in Montreal

Win the city term and the map pack in both languages. “Montreal [service],” “[service] montreal” in French, and “[service] near me” carry the bulk of demand, and the French half is often the bigger one. A maintained Google Business Profile and locally specific content matter here the same as anywhere, just doubled across two languages.

Build real off-island pages for Laval and the South Shore. These are large cities with standalone search, not suburbs that roll up into the Montreal term. A business that genuinely serves Laval or Longueuil earns a real, locally specific page, and in most cases a French one carries more weight than the English.

Treat the West Island as your English anchor. It’s the one sub-market where English search stays strong, so if your business skews anglophone, that’s where the English pages pull their weight. For the broader framework that applies to any market, see our local SEO guide.

How we approach Montreal SEO at SEO Brothers

When we work with a business in a market like Montreal, the keyword strategy maps to how people actually search, which here means reading both languages before we build anything. That’s winning the city term and the local pack in English and French, giving Laval and the South Shore genuine off-island pages rather than thin service-area stubs, and leaning on the West Island where English demand concentrates.

It’s the same playbook we run across our home services SEO work, the HVAC and roofing programs in particular, where ranking comes down to a maintained profile, real local content in the language the customer uses, and call tracking that shows which pages book jobs.

If you run a business in Montreal or across Greater Montreal, get in touch and we’ll walk through what works in your specific area and your specific language mix.

White-label SEO for agencies serving Montreal

If you’re an agency with a client in Montreal or across Greater Montreal, we run this same playbook under your brand. You keep the client, the pricing, and the margin, while we handle the research, the bilingual English-and-French keyword work and the off-island pages for Laval and the South Shore, and the reporting behind the scenes. That’s our white-label SEO model, and the services we deliver for agencies cover the full program, not just links.

Get our guides in your inbox

Pick what you want to hear about. No spam, unsubscribe anytime.

Send me:

See Where Your Business Stands in Search

Get a free audit. We'll show you where you rank now, where the opportunity is, and what it would take to get in front of more local customers. An instant snapshot, plus a real audit from our team.

Instant results Plus a real human audit No contracts

Get Your Free SEO Audit

Enter your details for an instant look at where you stand, with a real audit from our team on request.

Add to your free audit:

Free, no commitment. Instant results, plus a human audit when you want one.